21 февраля 2014 года
В подмосковном Доме писателей «Переделкино» в эти дни продолжается встреча украинских и русских писателей, инициированная Фондом культуры Украины и Союзом писателей России. Украинскую делегацию возглавляет Герой Украины, лауреат Шевченковской премии поэт Борис Олийнык. Это дружеское трехдневное свидание творческой элиты дружественных стран посвящено 200-летию со дня рождения Тараса Шевченко. Участники встречи возложат цветы к памятнику Шевченко в Москве, посетят места его пребывания в этом городе.
Кроме того, состоятся творческие дискуссии, встречи с читателями, презентация книги переводов стихов Б. Олийныка на русский язык.
Читайте также: В Украине появилась новая награда: «Двести лет со дня рождения Шевченко»
Общественные организации украинской диаспоры в России тщательно подготовились к Шевченковскому юбилею. Намечено множество мероприятий по всей стране. В том числе, и в Оренбурге, где есть единственный в мире Институт Тараса Шевченко, исследующий и пропагандирующий его творческое наследие.
Нас объединит "вышиватник". Ватниками украинские националисты называют "москалей" и промосковски настроенных сограждан. Блогосфера.RU предложила для примирения соседей новый предмет откутюра: ватничек, расшитый украинским орнаментом.
ВМЕШАЛАСЬ ПОЛИТИКА
Участники российско-украинской встречи писателей в усадьбе Переделкино планировали обсуждать творчество Тараса Шевченко, в связи с 200-летием поэта. Но для дискуссий нашлась иная, более злободневная тема. Корреспондент "Вестей" отправился на литературный вечер, а попал на политический форум.
Российско-украинская встреча писателей в Переделкино, посвященная 200-летию Тараса Шевченко, планировалась еще до беспорядков в Киеве. Но ради нее из Украины приехали по списку все. Зал заполнился.
Литературный симпозиум начали с минуты молчания. И в первом же перерыве писатели стали искать в Доме творчества телевизор. Для каждого поэта или прозаика решение прилететь в эти дни в Москву, конечно, было непростым.
"Я хотел отказываться от поездки, поскольку семьи же там пооставались, — говорит профессор Киевского национального университета имени Тараса Шевченко Павел Рудяков. — После дня вторника можно сказать, что ночь прошла спокойнее".
"Давно известно: в революции участвуют романтики, а пользуются негодяи, — добавляет ответственный секретарь Киевской организации Союза писателей Украины Александр Бакуменко.
Впрочем, тема — 200-летие великого поэта — ни в коем случае не померкла. Как здесь сказали, у нее появились новые оттенки. В такой литературе, в таких стихах всегда есть что-то, что абсолютно применимо и понятно в наши дни. Особенно, когда эти дни смутные.
"Обратите внимание: говорили о Шевченко, о его трудной судьбе, о его неприятии социального расслоения "богатые — бедные". Это сегодняшний день!" – замечает сопредседатель правления союза писателей России Михаил Ножкин.
"Я в одинаковой мере склоняю голову в память погибших по обе стороны баррикад, — говорит поэт, председатель Комитета по национальной премии Украины имени Тараса Шевченко Борис Олейник. — Они все — украинцы".
Здесь спорить о том, чей же гений Тараса Шевченко — украинский или русский — смысла не имеет определенно. Таков уж масштаб писателя — великоват он для понятий "национальной принадлежности поэта". Это драгоценный камень мировой литературы. Его стихи глубокие, мелодичные, пронизанные народным духом — на украинском. Проза сочная, объемная — на русском языке. И номинант на престижную премию — премию Тараса Шевченко — этого года Мирослав Дочинец с удовольствием демонстрирует, насколько красив язык Шевченко.
2014 год объявлен Украиной годом Тараса Шевченко. Мероприятия, связанные с 200-летием идут в Киеве с января. И писатели хотят, чтобы и сейчас, несмотря ни на что, в украинской столице не забывали о своей истории и своей национальной гордости.
ВСЕ - В КНИГЕ
Подробнейшая информация о поселке и его достопримечательностях - в нашей
книге "Переделкино. Сказание о писательском городке".
Комментарии Всего комментариев 0